Germans and Americans have always misunderstood each other, and that’s because our languages are too similar. Germans learn to speak really good English, but Americans don’t bother with learning a foreign language beyond the swear words. The problem is that Germans think they speak English better than they actually do, and Americans assume that Germans know the subtle connotations of the words they are using, because Americans have no idea how difficult it is to become fluent in a foreign language. Americans think that you somehow reach a point where a light goes on, and suddenly you are completely fluent. This leads to stupid questions like, “How long did it take you to learn German?”
So, my fellow Americans, don’t learn German. It is much, much harder than you think. But if you do anyway, be careful with the word asozial. Don’t call your friend asozial just because he isn’t up for hanging out tonight, because asozial and anti-social are not the same! When you call someone asozial you are essentially calling them trash. Don’t do that, if you like them.
For an example of asozial, type in Zehnbauer on YouTube.
deutsche Übersetzung für Astrid ein/ausblenden
Salut Astrid,
hier die Übersetzung:
Unkorrekte Kumpels - anti-social / asozial
Deutsche und Amerikaner haben sich schon immer missverstanden, und das passiert, weil unsere Sprachen zu ähnlich sind. Die Deutschen lernen, richtig gut englisch zu sprechen, aber Amerikaner halten sich nicht damit auf, eine Fremdsprache über die Schimpfwörter hinaus zu lernen. Das Problem ist, dass die Deutschen denken, sie sprechen Englisch besser als sie es in Wirklichkeit tun, und Amerikaner nehmen an, dass Deutsche auch den ganzen Umfang der Bedeutung für Wörter kennen, die sie benutzen, weil Amerikaner keine Vorstellung davon haben wie schwierig es ist, eine Fremdsprache fliessend zu lernen. Amerikaner denken, dass man irgendwie den Punkt erreicht, an dem ein Licht angeht und plötzlich spricht man die andere Sprache perfekt. Dies führt zu blöden Fragen wie “Wie lange haben Sie gebraucht, um Deutsch zu lernen?”.
Also, meine Landsleute, liebe Amerikaner, lernt kein Deutsch! Es ist sehr viel schwerer als Sie denken. Sollten Sie es doch tun, seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Wort asozial. Nennen sie Ihren Freund nicht asozial, nur weil er keine Lust hat, heute Abend mit Ihnen rumzuhängen, denn “anti-social” und asozial sind nicht das Gleiche! Wenn Sie jemanden asozial nennen, heisst das so viel wie dass Sie ihn für Müll halten. Tun Sie das nicht, wenn Sie ihn mögen.
Ein gutes Beispiel für asozial finden Sie, wenn Sie Zehnbauer bei YouTube eingeben.
Ade,
John
This entry was posted
on Wednesday, May 21st, 2008 at 2:42 am and is filed under Uncategorized.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
May 21st, 2008 at 6:58 am
dict.leo.org says ungesellig for antisocial. Generally, try to avoid words with anti in it, they are stronger words than words with un- or gegen- .
Subtleties…
May 21st, 2008 at 7:37 am
So, is there a difference between “anti-social” and “antisocial”?
See dict.leo.org:
http://dict.leo.org/?lp=ende&search=anti-social
http://dict.leo.org/?lp=ende&search=antisocial
Thanks,
Jens
May 21st, 2008 at 4:59 pm
the difference between “asozial” and “anti-social” is because they are both essentially Latin words with two different prefixes, so it is not actually surprising that they mean two things that are not entirely the same.
first post by you that i thought was rather pointless. but, well. the rest is great stuff, anyway.
May 21st, 2008 at 10:44 pm
I like the difference between making out and ausmachen. As a German speaker, try that in business context…
May 22nd, 2008 at 7:08 pm
the problem works as you said the other way too.
when i was about 18 and already quite confident about my english i made a complete fool of myself when i was at an american party. i just didn’t know that there’s a difference between “F****** with someone” and actually “F****** someone” :-/
May 22nd, 2008 at 11:21 pm
HAHA… that ‘Zehnbauer’ clip is amazing! I study near Mannheim and yes, some corners of that town are about as ‘asozial’ as it gets…
September 20th, 2008 at 2:13 pm
If your friend didn’t agree to go out with you, you wouldn’t call him/her anti-social. You would use the word “unsocial” or “unsocialable”. Therefor you would use the German word “unsozial”