Germans love reading about themselves

which is why you should buy every German you know Nothing For UnGood the book, which will be hitting book stores in Germany, Austria, and Switzerland in November, as the optimal stocking-stuffer this Christmas. Since you will forget by then, you can go ahead and pre-order at Amazon.de or your favorite online retailer now.

The book contains the best articles from the site cleaned up and professionally translated into German, some stuff about John’s personal experiences in Germany, and more answers to questions about our translatlantic misconceptions as a service project for world harmony.

64 Responses to “Germans love reading about themselves”

  1. Stefan Says:

    Mit anderen Worten - Wenn ihr mehr lesen wollt, kauft euch das Buch. Ich habe gerade die Seite aus meinen Favoriten entfernt.

    Bye

  2. Dennis Says:

    And why the hell would I wanne read it in German?

  3. Haf Says:

    The amazon link is not working for me. When I click it, the whole thing just disappears. I tried it with the partner link in the blog post and in the navigation. Maybe some script is interfering?
    I am using Firefox 3.0.10

  4. Christina Says:

    The link works for me. I was actually referred to this site by my German cousin. I have to say you’ve nailed it on the head. I would love to read some more… I just about pee my pants laughing at the stories because they are SO TRUE!

  5. Jens Says:

    Yes, and especially, Germans love Nörgelei, which is why they buy books from Sprachnörglers like Bastian Sick.

    So I think your book will sell well.

  6. FrankN.stein Says:

    buch, buch… was war noch mal ein buch??? ;)

  7. Mea Culpa Says:

    @Stefan: Du hast anscheinend nicht wirklich verstanden, was “The book contains the best articles from the site” bedeutet. Das heißt nämlich soviel wie: “Alles, was in dem Buch steht, konnte man hier im Blog bereits lesen”.

  8. Sylvia Says:

    Falls es noch irgendwie möglich ist, schlage ich vor, Stefans Kommentar als Vorwort zu nehmen.

  9. Wash Echte Says:

    I’ll buy it and steal from it for my upcoming book. Not really.

  10. Dutcher Says:

    dude, awesome! you are living the dream! i cannot wait until i can download the pdf torren… err… buy this book off of amazon!!

    if you need any extra stories about how awesome salzgitter is, or how to make the drive from salzgitter to goslar fun for the whole family, let me know. also, i hope you have included a full chapter on the benefits of an all potato-wiggy-and-fleischkäse diet.

  11. Astrid Says:

    Zu Stefan möchte ich nur sagen,Neid muß man sich erarbeiten,Mitleid bekommt man geschenkt.

  12. gregoa Says:

    I like “as a service project for world harmony”.

  13. Paula Says:

    Why isnt it available in english???:((

  14. Katja Says:

    Herzlichen Glückwunsch aus HANNOVER.
    Freue mich über deinen Erfolg und drücke die Daumen für ein gelungenes Buch.

    Und nein es ist nicht so als hätte man, in Hannover lebend, sonst nicht viel zu lachen.

  15. Julian Says:

    an Astrid :

    Ich finde es aber auch recht dreist, einen Blog, der nichts kostet, einfach auf 170 Seiten auszuwälzen, und darauf zu hoffen, dass die Käufer die Seite noch nicht kennen.

    Nichts für ungut, hau rein ;), viel Erfolg!

  16. Mea Culpa Says:

    @Julian: Schonmal von dem Buch “Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod” gehört? Was für eine Dreistigkeit, dieses Buch herauszubringen, wo man die Sachen doch kostenlos bei SPON lesen kann!

    Ich hoffe, ich muss das ganze nicht extra noch mit Ironie-Tags auskleiden.

  17. Brian Says:

    First i was like … WTF ? But then I went into ultra-lulz-mode when i saw that ppl that preorder your book are totally into law stuff.

  18. sean Says:

    was that a new post…or an informercial?

  19. John Says:

    An infomercial would have contained at least one testimonial. That was just a really lame post that happened to contain information about a very exciting product that can improve consumers’ lives for a very reasonable price.

  20. Stefan W. Says:

    That’s incredible, John.

    But do we get something extra when we order within the next 10 minutes?

    Come on, John, that’s not all, right? You could at least offer a citrus juicer or a set of steak knives for those who preorder.

  21. Rimmon Says:

    Well, when I read about the book I considered ordering it…until I noticed that it is in german. :/

  22. ZEUGS: Pfützen für Vampire, Zombies im Gemüsegarten und Urin in Golfschlägern « USA Erklärt Says:

    […] Der Autor des Blogs Nothing for Ungut, in gewisser Weise das Gegenstück zu diesem Blog, hat ein Buch […]

  23. Luke Says:

    Um Gottes Willen…

  24. Benedicta Says:

    I agree with Dennis - why on earth should I want to read something translated from English to German?
    Almost every such translation leaves me disgruntled.
    Heck, I know English, I do most of my “for fun”-reading (as well as nearly all of my “for work”-reading) in English. Why, WHY do you publish that book in German?

  25. www.maxgruening.de » Blog Archive » don’t learn german! Says:

    […] “Nothing for ungood” ist ein ziemlich interessanter Blog und seit kurzem gibt es das Ganze auch als Buch, denn: Germans love reading about themselves […]

  26. Martin Says:

    Nothing for ungood, but: Ich kann dazu nur sagen: Ohne das Buch hätte ich diese Seite wohl nicht kennen gelernt, eine Buch kann ich lesen wo ich will und … why not?

  27. Bianca Says:

    Ich habe gerade das Buch beendet und habe mich köstlich amüsiert (ich bin keine Deutsche aber auch keine “US-Amerikanerin” - so war der Spaß doppelt groß). Jetzt werde ich mir den Blog anschauen. Vielen Dank für die amüsanten Vergleiche!! Einfach super.

  28. T.W. Richter Says:

    Nein, nein, wir lieben es nicht, über uns selbst zu lesen. Sondern wir lieben es zu lesen, welchen Quatsch andere über uns denken :).
    Try to translate it: no no, we don’t love to read about ourselves but we love to read what nonsense other nations think about ourselves:).

    Ich habe das Buch gekauft und mir fehlt ein Kapitel: der Unterschied zwischen dem jeweiligen Gebrauch des Wortes “Freundlichkeit” von Amis (;)) und Deutschen.
    Wenn Amis freundlich sind, meinen sie es höflich. Wenn Deutsche freundlich sind, meinen sie es ernst. Das ist der Grund, warum Deutsche seltener freundlich sind.

    Beispiel:
    Wenn ein Deutscher in den USA eine zwanglose Unterhaltung in einem Restaurant mit einem Ami führt, kann es passieren, dass der Ami ihn zu sich nach Hause einlädt (you should visit us). Tipp an Deutsche: nehmt das bloß nicht ernst! Solltet Ihr nämlich am nächsten Tag tatsächlich vor seiner Haustüre erscheinen, so ist das Beste, was Euch passieren kann, das entgeistert dreinblickende Gesicht des Amis und seine Ausrede, dass er gerade zur Beerdigung des Cousins 2. Grades gehen muss. Normalerweise wird er sich aber seine Knarre schnappen und Euch vom Hof verjagen.
    Umgekehrt: Wird ein Ami von einem Deutschen nach Hause eingeladen, dann sollte er das ernst nehmen! Wenn er nicht will, sollte er sich eine Ausrede einfallen lassen (z.B., dass gerade sein Cousin 2. Grades verstorben ist und er auf seine Beerdigung muss). Lächelt er nur höflich und kommt am naächsten Tag nicht zu Besuch, beleidigt er den Deutschen aufs Schärfste. Denn der hat für den Empfang eine Blaskapelle bestellt, ein kaltes Buffet herrichten lassen und ein Feuerwerk organisiert.

    TWR

  29. nappel Says:

    Lustig, denn alles das was Mr. MADison hier beschreibt bestärkt mich in dem Glauben das Amerika das geilste Land der Welt sein muss :D:D:D

  30. Drew Says:

    …but germans dont stuff things into socks for xmas… ;)

  31. Anette Says:

    why can´t I buy your book in the ORIGINAL language? Bugger.

  32. Stefan W. Says:

    >> …but germans dont stuff things into socks for xmas… ;)

    No, but we put things into our shoes on December 6th. :)

  33. simon Says:

    hey,
    i just read your book in german and so i came across your site.
    i really love your book, so keep on writing things like that.

  34. German Says:

    Also wenn ich das Buch geschrieben hätte, dann hätte ich es anders genannt:
    “Gründe, Deutschland zu lieben!”

    also ehrlich, alles was du beschreibst, macht deutschland doch so liebenswert: Unsere Bierkultur (Schraubverschlüsse sind einfach eklig, und was Bier angeht, diskutieren wir sicher nicht amerikanern ;) ), unsere wunderschöne und vielseitige Sprache (gibts für vielseitig überhaupt ein Wort im englischen? ;) ), achja, und was das “oxford english” angeht: mag schon sein, dass es “sinnvoller” ist, Amerikanisches Englisch zu lernen - aber mal ehrlich, wen interessiert das: das britische Englisch klingt einfach tausendmal besser…

  35. Torben Says:

    Just true.

  36. Jahn Dominik Says:

    Lese gerade das Buch und bin so ungefähr 15 Seiten vor dem Ende. Find es echt gut und wirklich lustig. Besonders schön dass du unser schönes Bayern so magst (wohne in Amberg, etwa 200 km von München entfernt).

    Ich sympatisiere sehr mit euch Amerikanern und habe meinen diesjährigen zweiwöchigen Aufenthalt in Providence, RI und New York sehr genossen und würde dieses Jahr gerne wieder dorthin (leider fehlt es mir am Geld). Beim Lesen deines Buches habe ich komischerweise festgestellt, in wie vielen Punkten ich euch sehr ähnle und in welchen ich einfach deutsch bin.

    Tja, und zu unserer Sprache. Ich habe Verwandte in Amerika (die Tante meines Vaters ist nach Amerika gezogen und hat einen Amerikaner irischen Wurzeln geheiratet) und wir haben mal so ein kleines Spiel gespielt. Uns wurden Wörter aus einem deutsch-englischen Wörterbuch vorgelesen und wir sollten erraten, was das Wort auf Englisch heißt - was recht schwer ist, wenn man erstmal herausfinden muss, was es überhaupt in unserer Sprache heißt. Aber glaub mir eins - eure Sprache ist mindestens genauso schwer, besonders eure grammatikalischen Zeiten. Die konnte ich nie und werde ich auch nie können. Aber egal, ich mag ja euch Amerikaner und nicht die Briten, und euch ist es ja egal, wie wir etwas aussprechen.

    Viele Grüße aus Deutschland

    Dominik

  37. susanne Says:

    Hi there,

    ich habe das Buch gelesen, ich fand es nicht komisch - warum ist der Autor nicht in USA geblieben wenn er die Sprache und einige der Sitten so schrecklich findet. Ich habe das Buch in Cuba gelassen - ist besser so - war reine Geldverschwendung wie der Schwabe so sagt !

    Susanne

  38. Torben Says:

    haha, Miller Lite cooled down so you don’t have to taste that it’s beer … classic!

    You said, Germans and Americans love beer but they don’t like the taste … wow, maybe Americans don’t like the taste of beer - thus brewing something different that resembles some form of beer-flavoured water - but Germans love their beer!

    But I agree that Bananenweizen und Waldmeister-Bier should be forbidden.

    If you should be near Cologne/Germany at the 2nd weekend of August make sure to travel to the Bierbörse in Leverkusen-Opladen. 1000 beers from all over the world at one fair.

  39. Angela Says:

    You say all Germans have a Gartenzwerg ???
    Thats wrong !!! I haven`t a Gartenzwerg :-)

    …my family haven`t Gartenzwerg….and my neighbours haven`t a Gartenzwerg too.

    You say Englisch learning is easy ???
    Thats wrong !!!:-)

  40. Stefan W. Says:

    >> You say Englisch learning is easy ???
    >> Thats wrong !!!:-)

    Hehe, this conclusion immediately eased my longing to correct your grammar. Good call!

    My grandfather had some “garden dwarfs”, but I haven’t owned one at any time of my life, as well. Perhaps because I’m lacking the necessary garden? ;)

  41. Brynhild Says:

    My mother and her friends (all in their fifties) sometimes buy each other those garden gnomes as little birthday presents, with teasing intent, of course. They are then compelled to place them in eye-catching places at home - forever! It’s just weird.

  42. MaKo Says:

    Nur auf Deutsch? Wirklich???

    Can it really be that there is no English edition of this book? I received it as a gift from my wonderful English students. It’s really funny, but some of my ex-pat buddies, with whom I’d love to share it, won’t be able to read it so well “auf Deutsch.”

  43. Linda Wright Says:

    I’m American and think the texts are funnier in German. Just optimally amusing when both mentalities are triggered simultaneously. Good job, John. Wish I had beat you to it!

  44. Mia Says:

    Ich bin Berlinerin und habe mir das Buch vor kurzem gekauft. Ich habe oft schmunzeln müssen über die Eigenheiten beider Länder. Etwas irritierend fand ich die, teilweise doch sehr sarkastischen, Bemerkungen der Übersetzerin. Wenn man nicht über sich selbst lachen kann, sollte man so ein Buch nicht lesen und das schien bei ihr der Fall zu sein. Mir jedenfalls hat es gefallen und ich finde auch, dass sowohl Deutschland, als auch Amerika in gewisser Weise sein “Fett weg bekommt”. Vielen Dank an den Autor und allen Anderen viel Spaß beim Lesen!

  45. cola1785 Says:

    Hi - I just read the book and laughed a lot. It’s just said that it hasn’t more pages and that the author was very wrong about who invented the car - it’s not the Americans ;) The author made the same mistake that Barack Obama did before and that caused the following advert of a quite well-know car company:

  46. cola1785 Says:

    Seems as if I couldn’t link the video properly before - another try:
    http://www.youtube.com/watch?v=3yZK5xLhxxY

  47. Michael Says:

    Schade, hätte nicht gedacht das so über uns Deutsche von einigen Amis gedacht wird. Ist hoffentlich ein Einzelfall. (kann nur)
    Hätte ich geahnt was da für ein Schwachsinn drin steht hätt ich das Buch nicht gekauft!

  48. Markus Says:

    I absolutely didn’t find it Schwachsinn nor Geldverschwendung and I also found the translator’s notes very nice. So I guess you’ve read it too verbissen, Germans!

    And by the way, we don’t have a Gartenzwerg, too. It’s like the “German Klospülung”. It works the same way: I guess, many Germans do not even like Gartenzwergs just as they do not like Stuhlinspektionsklospülung (yeah, try to pronounciate that!!)

  49. Kaluschke Says:

    @Susanne and Michael:
    Wow, you are working hard at confirming every preconception about german sense of humour, irony and sarcasm. Carry on!
    Congratulations from Cologne

  50. Monika Says:

    Ich hab lange nicht mehr so gelacht bei einem Buch, wie bei diesem! Einige Vorurteile waren mir schon vorher bekannt und kann auch die meisten bestätigen. Aber dass wir uns nicht die Achslehaare rasieren, war mir neu und kann ich nicht bestätigen ;)
    Das ist das ideale Geschenk für einige Geburtstage. Super! Mehr davon.

    Zu dem Rest, der über das Buch gar nicht lachen kann:
    Hey, seit glücklich, jetzt habt ihr was worüber ich euch beschweren könnt… :P

    Ich kann’s kaum erwarten nach Amiland zu fahren und einige klischees zu erfüllen :D

  51. Florian Blaschke Says:

    Monika, vielleicht solltest Du mal die Achseln Deiner Bekannten kontrollieren … Du könntest einige Überraschungen erleben ;)

  52. Tini Says:

    Nothing for ungood, aber ich kann mich den wenigen negativen Beurteilungen nur anschließen: persönlich finde ich das Buch auch nicht gut und nur an ganz wenigen Stellen lustig. Das beste waren noch die Anmerkungen d.Ü. Sie halfen ein wenig über die Arroganz und Selbstherrlichkeit des Autors hinweg. Durch diese Meinung werde ich den Vorurteilen über die Deutschen wahrscheinlich noch ein weiteres hinzufügen, nämlich das der Humorlosigkeit.

  53. Liesl Says:

    Hab das Buch gestern gekauft, in einem Rutsch durchgelesen und größtenteils recht witzig gefunden - die Anmerkungen der Übersetzerin sprachen mir manchmal aus der Seele. Italienische Eisdielen!

    …und ich muss zugeben, dass ich selbst schon mal den Oachkatzerlschwoaf bei einem amerikanischen Freund angewendet hatte, Streichholzschächtelchen ist aber auch eine gute Idee!

    Vermisst habe ich eine Erwähnung der unterschiedlichen Temperatur-Mess-Skalen - amerikanische Sommertemperaturangaben in Grad Fahrenheit finde ich immer recht amüsant.

  54. Peter Says:

    A Tännchen plies:

    Ich habe mir das Buch gekauft, weil ich endlich noch einmal herzlich über mich selber lachen wollte. Ist mir gelungen ::freu::
    Das Amerikaner hier und da verwechslen wer was erfunden hat und wer die Besten hiervon und davon herstellt, das möge man ihnen verzeihen :) “Die Demokratie” haben sie also erfunden, aha…das war schon ein Hämmerchen. Der Rest ist natürlich alles reine Satire, urkomisch und entbehrt jeglicher Realität :)
    Wer hat schon einen Flachspüler! So etwas gibt es nur bei den Wittelsbachern- Die Westfalen spülen TIEF!
    Bliebe aber doch noch die Frage, wie ein “Schtreikhohlsschaecktellscheen-Buch” (oder “Blog”) in Deutschland ankommen würde?
    Wären die Amerikaner bereit über sich selbst zu lachen?
    Zum Beispiel über ihre Waschmachinen, die heute noch nach dem gleichen Prinzip wie vor 60 Jahren versagen?
    Jetzt wollen wir aber nicht doch noch die beleidigte Leberwurst spielen ;-)

    Einzig der Seitenhieb auf Bastian Sick hat mich gestört.
    Der macht auch nur seinen Tschopp!
    “Sigi’s und Babsi’s Getränkelädchen”
    Rettet dem Abostrof!

    My loveley Mister Singingclub…
    Peter

  55. Martin Says:

    Hab das Buch als “stocking stuffer” zu Weihnachten bekommen, :-) und mich köstlich amüsiert. Wer hier nicht darüber lachen konnte, kann dies wohl auch sonst nicht über sich selbst.Je besser man die “Amis” kennt, desto größer der Fun!
    Allerdings schreit das Buch geradezu nach einer “Gegendarstellung”, damit auch die Germans ein wenig besser die Eigenartigkeiten der “Amis” verstehen lernen. Kann daher den Vorschlag von Peter nach einem “Schtreikhohlsschaecktellscheen-Buch” nur dringend unterstützen. :-)

    Have fun
    Martin

  56. Anja Says:

    Hi there!
    I spent the last year in Bartlesville, Oklahoma and so the book was a must-have for me ;) You totally opened my eyes about how Americans picture us but I have to say that Iwas also kinda freaking out because a lot of things are starting to make sense to me - now that I’m back in Germany.
    Great book!

  57. blaw Says:

    sorry, but how do you dare be that overbearing and write down some bad german clichés in this blog PLUS translate it into German and expect a good selling? I don’t think it is justified to be that arrogant with an opinion like this!
    (even though I know that writing this comment will approve your opinion about Germans. okay, enough said.)

  58. Dominik Says:

    Hey,

    I like to book, it is funny and I like it that so many Americans seem to like my country. Sometimes I am not sure if you use sarcasm in your book, if it is so, it makes me laugh, but I hope you do not mean that Germans do everything wrong.

    Metric system for the whole world!
    Dominik from Nuremburg

  59. Alex Says:

    Das Buch war SO lustig - doch die Kommentare der Uebersetzung stoerten mich ein bisschen…. Hoffe das naechste kommt bald raus.
    Habe seit laengerer Zeit mal wieder Deutschland besucht und war entsetzt ueber den Verfall der deutschen Sprache, ueberall englisch in den Kaufhaeusern, im Fernsehen und manchmal das englische Wort sehr falsch angewendet!! Schade um die deutsche Sprache!!!!

  60. Florian Blaschke Says:

    Reine Neugier: Bist Du deutscher oder englischer Muttersprache, Alex?

    Für mich wäre es eine Bestätigung, wenn nicht nur Deutsche wie ich das so sehen …

  61. Andrea Says:

    Habe das Buch heute morgen gekauft und in der S-Bahn in einem Rutsch gelesen(und bin vor lauter Lachen 4 Stationen zu weit gefahren). Kann fast alles bestätigen, bis auf 2 Kleinigkeiten:

    1. Da John in Bayern und Baden-Württemberg gelebt hat, müsste er wissen, dass die meisten Deutschen eben nicht schreiben wie sie sprechen. Ganz im Gegenteil.

    2. Der Spargelliebhaber beherrscht die Technik nach dem Genuss desselben beim Urinieren so lange die Luft anzuhalten, bis er die Toilettentür von aussen geschlossen hat. Und zwar völlig unabhängig davon wie kurzatmig, kettenrauchend und prostatageschädigt er auch immer sein mag. Von daher fallen die wenigsten in Ohnmacht.

    Ansonsten, gerne mehr über unsere Macken, mir fallen da noch so einige ein.

  62. Hans Vanhöfen Says:

    Habe das Buch in der Hotellobby in Torremolinos gefunden und es in einem Rutsch durchgelesen. Einiges ist bestimmt richtig. Anderes etwas überzogen. Ich habe im letzten Jahr eine Fahrradtour von LA nach Bosten gemacht. Über meine Erfahrungen könnte ich ein ähnliches Buch schreiben. So wurde ich als 60zig-jähriger beim Biereinkauf an einer Tankstelle nach einer Foto-ID gefragt. Antwort : “Don´t ask it´s the law!”

  63. The Guardian Says:

    I leave in Germany and I can tell you exactly what’s going on…

  64. Barbara Says:

    I haven’t read the book but the comments sind koestlich - selten so gelacht!

Leave a Reply